
"Maybe you should listen to Catalina. She's a woman just like Natalie. They're both women, her and Natalie. You and I are men. We´re not women. You see, man think differently from women. You and I think differently from Natalie and Catalina, 'cause we're men and they're women. I'm right, right? I'm not wrong... Am I wrong?"
7 comments:
já cá não vinha a uns tempos mas isto tá muito engraçado.
Estou a notar aí uma ponta de ironia, Auguste...
Estou falando serio, achei muito legal ter digitalizado as capas dos seus cadernos do tempo de escola, também aqueles exames de um menino, e as outra piada, aí achei muito legal mesmo.
Estou a ver que andas a ter aulas de brasileiro. Fazes bem, é que sem isso, aí no Brasil vias-te à nora para comunicar. Quando chegares a Portugal já nem deves saber falar português...
quando ele voltar, já vem adaptado à nova gramática portuguesa, que pretere o Português de Portugal e privilegia o Português do Brasil.
Já agora.. My Names ? ou My NAME ?
é que ou seria Our names are [os nossos nomes são]
ou My names are [ os meus nomes são ]
ou My name is [ O meu nome é ]
mas.. My nameS is [ o meu nomeS é ] ??
ou então há aí uma contextualização que não me foi dada a conhecer.
Names Randy [estão em maiúsculas] - expressão que pode significar Chama-se Randy. ou Conhecido pelo nome de Randy.
mas com o My ... is.. n sei.
explica-me!
:)
ahh
you're wrong. i don't think like other women. i don't think like men either. everybody has its own way.
but, yes, i understand better women. it's called genetics.
muahh
Desta vez tens razão, Edite... Levou ali um "s" a mais. Desta vez tenho que dar o braço a torcer...
Post a Comment